Автоматический перевод Twitter изумил пользователей: Нетаниягу «назвал» Нетту «коровой»

Aвтoмaтичeский пeрeвoд фразы премьер-министра Израиля в социальной сети Twitter стал причиной временного непонимания среди пользователей.

Об этом сообщает «Лента.ру», уточняя, что автоматический переводчик перевел слово «капара» как «корова».

«Нета, ты настоящая «капара»! Ты принесла много гордости Израилю. В следующем году — в Иерусалиме!», — так написал глава израильского правительства в своем аккаунте, поздравляя Нету Барзилай.

×   טע, כפרה עליך! https://t.co/0YqtZTikhz

— Benjamin Netanyahu (@netanyahu) May 12, 2018

«Капара алаих» на иврите означает своеобразное признание в теплых чувствах по отношению к тому, в чей адрес произносится фраза.

Владеющие ивритом пользователи Сети пояснили причину ошибку автоматической системы перевода.

«Чтобы не было какой-либо путаницы: он называет Нетту «капара», что похоже на название домашнего животного, но это хорошее жаргонное слово, которое мы используем для описания друг друга. Это просто написано на иврите так, как слово «cow» (англ. «корова»)», — пояснил один из пользователей.

Как мы сообщали ранее, израильская исполнительница Нетта Барзилай с песней «Игрушка» заняла первое место на конкурсе «Евровидение» в Лиссабоне.